歌名就直接寫出「只要有喜歡的東西就夠了」

歌詞很簡單、很直白

卻也特別戳痛人

 

收錄在ピノキオピー的第三張專輯《HUMAN》中 (專輯試聽)

是去年(2016)五月投稿的曲子,記得那時也有不少人翻唱

自己也是差不多那陣子開始有在整理歌詞

第一次嘗試全曲翻譯的就是這首

 

 

歌曲連結和中日歌詞如下

本家 初音ミク

 

推薦いすぼくろ翻唱的版本

喜歡最後一段副歌稍稍有些哽咽

 


 

すきなことだけでいいです

只要有喜歡的事物就夠了

 

作詞/作曲/編曲:ピノキオピー

動画:Aono.Y

 

平日は嫌 休みが好き  仕事は嫌 二度寝が好き

討厭平日   喜歡假日     討厭工作   喜歡睡回籠覺

怠けたまま暮らすの無理  遠のいていく意識

就這樣懶散過日子是不行的  這般意識逐漸遠去

野菜は嫌 ハンバーグが好き  麦茶は嫌 ジュースが好き

討厭蔬菜   喜歡漢堡肉           討厭麥茶    喜歡果汁

甘えんな でも甘味は好き  生前の1ページ

知道不能撒嬌但還是喜歡令人愉快的事物  生前的第一頁

 

好きなことだけ見つめて  だんだん 視力が弱くなる

只看著喜歡的事物           漸漸地      視力衰弱了

好きなことで満たされて  だんだん 頭が悪くなる

被喜歡的事物所滿足        漸漸地      腦袋也變鈍了

 

すきなことだけでいいです  みんな  好きなことが好きなんです

只要有喜歡的事物就夠了     大家都是喜歡所喜歡的事物的

すきなことだけでいいです  みんな  嫌なことは嫌なんです

只要有喜歡的事物就夠了     大家都是討厭所討厭的事物的

すきなことだけでいいです  ほんと  すきなことだけでいいです

只要有喜歡的事物就夠了     真的只要有喜歡的事物就夠了

全人類が好きなことやったら 世界は滅亡するけど

雖然要是全人類都隨心所欲的話 世界會滅亡的

 

すきなことだけでいいです  君のことが ほんとに好きなんです

只要有喜歡的事物就夠了     我是真的很喜歡你啊

すきなことだけでいいです  君は違う誰かが好きなんです

只要有喜歡的事物就夠了     你卻喜歡著別的誰

すきなことだけでいいです  やっぱ それだけじゃ難しいです

只要有喜歡的事物就夠了     果然唯有這點很難

全人類が幸せになったら 宇宙が迷惑するから

因為要是全人類都獲得幸福的話  宇宙會很為難的

 

天使は嫌 悪魔が好き  天国は嫌 地獄が好き

討厭天使   喜歡惡魔     討厭天堂    喜歡地獄

あべこべだった 君の趣味  人それぞれのクレイジー

總是與人相反的   你的喜好   人們有各自的瘋狂

生物は嫌  機械が好き  リアルは嫌 虚像が好き

討厭活著的  喜歡機器   討厭現實      喜歡假像

偏っていた 君の趣味  悪化して思考停止

那總是偏頗的 你的喜好 逐漸惡化而停止思考

 

好きなことに囲まれて  嫌なことが許せなくなる

被喜歡的事物所包圍     變得無法允許討厭的事物存在

好きなことだけで生きて  どこかの誰かに恨まれる

只依循喜歡的事物而活著   會被哪裡的某人所怨恨的

 

すきなことだけでいいです  みんな  好きなことが好きなんです

只要有喜歡的事物就夠了     大家都是喜歡所喜歡的事物的

すきなことだけでいいです  みんな  嫌なことは嫌なんです

只要有喜歡的事物就夠了     大家都是討厭所討厭的事物的

すきなことだけでいいです  ほんと  すきなことだけでいいです

只要有喜歡的事物就夠了     真的只要有喜歡的事物就夠了

全人類が好きなことやったら 世界は滅亡するけど

雖然要是全人類都隨心所欲的話 世界會滅亡的

 

すきなことだけでいいです  ずっと 仲間と笑っていたいんです

只要有喜歡的事物就夠了     想和朋友們一直歡笑著

すきなことだけでいいです  だけど 仲間が全然いないんです

只要有喜歡的事物就夠了     但是完全沒有朋友啊

すきなことだけでいいです  やっぱ それだけじゃ難しいです

只要有喜歡的事物就夠了     果然唯有這點很難

全人類の願いが叶ったら 地球が爆発するから

因為要是全人類的願望都實現 地球會爆炸的啊

 

待ち合わせの約束があった  雨が嫌だから 行かなかった

有了約好的會面                 因為討厭下雨    而沒有去成

出かけてたら 良いことあったかな  今際の際の走馬灯

如果出門的話   會遇上什麼好事嗎     不也就是臨終之時的走馬燈

 

好きなことだけでいいです…

只要有喜歡的事物就夠了

全人類が好きなことやったら 世界は滅亡するけど

雖然要是全人類都隨心所欲的話 世界會滅亡的

 

すきなことだけでいいです  みんな 好きなことが好きでした

只要有喜歡的事物就夠了     大家都曾喜歡所喜歡的事物

すきなことだけでいいです  みんな 嫌なことは嫌でした

只要有喜歡的事物就夠了     大家都曾討厭所討厭的事物

すきなことだけでいいです  ほんと すきなことだけでいいです

只要有喜歡的事物就夠了     真的只要有喜歡的事物就夠了

全人類が好きなことやったら 世界は滅亡したけど

雖然要是全人類都隨心所欲的話 世界會徹底滅亡的

 

すきなことだけでいいです  君のことが ほんとに好きでした

只要有喜歡的事物就夠了     我曾是真的很喜歡你啊

すきなことだけでいいです  君は違う誰かが好きでした

只要有喜歡的事物就夠了     你卻喜歡上了別的誰

すきなことだけでいいです  やっぱ それだけじゃ難しいです

只要有喜歡的事物就夠了     果然唯有這點很難

全人類が幸せになったら 宇宙が迷惑するから

因為要是全人類都獲得幸福的話 宇宙會很為難的

 


 

還是不太懂「生前の1ページ」指的是什麼...

 

如果可以的話誰不想只做自己喜歡的事過活

但那是不可能的

 

 

因為想分享一些喜歡的歌

因為興趣而嘗試自己翻譯

有哪裡不足的地方歡迎指教

轉載或貼字幕也都歡迎 希望註明出處喔 :)

文章標籤
創作者介紹

竹子

竹子 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()