要說有沒有被一首歌拯救過的話

對我而言就屬半年前的此時此刻

由はりー所寫、本家與社長同時投稿的這首「晴天前夜」了

 

初音ミク

 

這是はりー為社長(ウォルピスカーター)的第二張專輯所寫的曲子

如果對這張專輯有興趣想了解的話,可以看看我之前寫的開箱文 ↓

【專輯開箱】ウォルピス社の提供でお送りしました。

裡頭寫了對專輯、對歌曲的感想,也有寫進在社長生放以及訪談中對這張專輯和曲子的構思

 

2017/01/11,日本時間19:30,本家與社長的版本同時於nico上傳這首晴天前夜

當晚便不停地重播不停地聽著

雖然還不到要流出淚的程度

但那般無法形容的心情、無法理解的心塞,讓我整晚無法自己

 

在那不久其實有為理解歌詞而翻譯過,就只是做為自己收藏用

而如今經營部落格剛剛好五個月了,自認在翻譯上算是有些微小的進步

這次分享這首歌決定再重新翻譯一次

回頭咀嚼歌詞的途中,好像也終於了解了當初那份無法言喻的心情為何

 

 

除了對歌詞與音樂的深切感觸之外,社長詮釋之驚人也是讓我感動不已的原因之一

雖然在開箱文裡已經寫過感想了,還是想再提一次

 

從我開始關注社長到那時差不多一年

而僅僅一年,我就聽見了他無法計量的成長

其實社長在15年之後的投稿就有很一定的水準了,還仍在持續進步中

好幾次都覺得他已經達到一個巔峰了,不出多久卻又有更令我驚豔的投稿

當然他有著先天上的才能,但我想他所付出的龐大努力才是讓他成長至今的最大因素

 

「晴天前夜」投稿那時已和我一開始聽到的社長有所不同

唱腔更為成熟、高音更為圓潤、字句感情的置入與和聲的處理也都更為動人

就像他當初在找P主幫忙寫二專新曲時,說希望是帶著成熟味的曲子

同樣地,他的歌聲與詮釋也越漸成熟了

 

整首歌最觸動我的是3:27~3:49這段

社長的和聲也是在這段最為動聽,尤其是3:39有個落下來的音

而後由「この目に焼き付ける」這句帶進最後的副歌

情緒滿溢直至結束前,與開頭柔情哼唱相反的、那滿具力道彷似在吶喊的歌聲

每每都聽得我一陣陣鼻酸

ありがとう。救われた。

 

 

2019/01/15補:

はりー替社長三專寫的新歌也是一首好美的歌,可以一併看看→【中日歌詞】泥中に咲く

 


 

晴天前夜

 

作詞/作曲:針原 翼(はりーP)

編曲:エディ棚橋(前略P)

歌唱:ウォルピスカーター/初音ミク

影片:南方研究所


翻譯:竹子

 

誰もが羨むような 名前を持っていたら

若是能擁有無論誰都羨慕的名字

ほんの少しでも 生きた心地がしたんだろうか

就算只有些許   也能感受到活著的實感吧

 

臆病な夜そのものだ 賢しらに星を見て 冷めた息を吐く

正是那樣膽怯的夜晚   自顧自地望著星兒   吐出心寒的氣息  

濁る空気に溺れてる 窮屈な喉の奥 吸い込んだ摩天楼

沉溺於汙濁的空氣中   窄小的喉頭深處   吞進了摩天樓

 

同調する景色 もう抑えきれぬ欲望

因附和而同化的景色   再也無法壓抑的欲求

つま先からの信号 飛んでみろと嗤う

從腳尖傳來的信息   嘲笑地說「你試著飛飛看呀」

 

誰にも愛されないと 冷え切った心がひとつ

「我不被任何人所愛啊」   如此已然冷卻的心

あなたが奪ったあなたのせいで いなくなっちゃった

正是將自身給奪去的你自己   讓一切都消逝而去的

あの子が残したメーデー 気づかなかったSOS

那孩子所留下的求救訊號   是你沒能察覺到的SOS

あなたに向かう全部が 押し寄せていたこと

才會讓向著你的一切   全都排山倒海而來

 

不思議なことは何もない 緩やかなことがない 才能に恵まれた

不覺有何不可思議之事   也無法感到從容   只被賦予了這般才能

砂漠の砂原に水を撒く 数滴目に芽が出る そんな種さえあれば

向著荒漠的沙原灑下水   僅需幾滴便能發芽   若有那樣的種子該有多好

 

少年漫画のヒーロー 無論勇者にもあるだろう

少年漫畫中的主角不用說   勇者也當然會有的吧

秘密の暗号とかさ それに相応しいとか 

像是秘密的暗號啊   或是與之相應的種種

 

僕らが望んだ上に 晴天があるのならば

在我們的期望之上   若能有片晴天的話

分厚い雲が淀んだ 「今」の救いにはなるか

那能成為厚雲沉積而停滯的「此刻」的救贖嗎

命がけでしたメーデー 届けようもないメッセージ

拼上性命所發出的求救訊號   也只是無能傳達的訊息

流星だけに願った過去の 未来を取り戻せるなら

倘若能夠取回僅是向流星許著願的   那般過往的未來

 

ずっとずっと僕は 僕と話してたんだ

一直一直以來   我都在和自己對話啊

あなたという人 僕の中にもひとり居て

像你這般的人   於我心裡也存在著

押し付けられて それを我慢ばかりして

被緊緊地壓迫著   且只是一昧地忍受

 

そうだ せめて不安を これ以上傷つけないように

是啊   至少願能不要再繼續加深這份不安

希望のない未来をひけらかして 思い出を捨てないように

願這毫無希望的未來也終能驕傲地展現   且不會將回憶給捨棄

限界まで息を吸うから 吐くことだけを止めないで

都已經竭盡全力吸滿氣了   唯有吐氣這件事別放棄啊

「もう少し大丈夫」って乗り切ろうよ だからまだ

「再一下下就好」如此說著熬過去吧   所以這還不是最後啊

 

僕らが望んだ上に 晴天があるのならば

在我們的期望之上   若能有片晴天的話

分厚い雲 過ぎ去った空を いつか見たいんだ

厚重雲層終將散去的晴空   有天我也想看看啊

 

この目に焼き付ける

將那景色烙印於這雙眼中

 

誰にも言えないような 運命に立ち向かおうぜ

就勇敢地去面對那無法向任何人訴說的命運吧

僕らが望んだ僕らの先に それはあるだろう けれど

那肯定就在我們所期望的   自身的未來中吧   然而啊

誰もが欲しがるような 世界中に誇れるような

無論誰都渴求的   能向全世界自豪地誇耀的

ひとりひとつの自由には まだ 名前すらないんだ

那每個人僅有一份的自由   連名字都還沒有啊

 


 

限界まで息を吸うから 吐くことだけを止めないで

 

想起第一次聽到這首歌時還處在極度低潮的餘波中

我很清楚自己不是聰明的人、也不是活潑亮眼的人

試著去努力過了、試著去改變過了

雖然憧憬卻怎麼樣也無法成為那樣理想的樣貌

就算有學歷有證明也根本不覺得那些是屬於自己的

依然什麼都沒有改變、什麼都沒有得到,一事無成

 

當然肯定是我還嘗試得不夠多、肯定是我還不夠努力

但一次又一次的失敗加上內在與外在的壓力已經超出負荷

讓我深信自己是永遠無法改變也永遠無法成功的了

所以放棄了所有機會、自行封鎖了眼前所有可能的未來

被名為自己的敵人壓得喘不過氣來

僅是啃食著自我厭惡漫無目的的度過一天又一天

既可笑、又不長進、只是浪費生命、被斥責不懂得感激

 

 

而如果

如果前方有著能讓我自豪的未來

即使還不見蹤影、即使還不知曉那將為何名

是不是就能稍稍原諒自己、去感受活著的喜悅了呢

 

如果這座被烏雲壟罩無從見到陽光的城市

終有一天厚重的雲層能夠散去的話

在那之上是不是會有著一片晴天呢

我是真的、真的好想看看啊

 

如果,現在還只是放晴前的黑夜的話

 

arrow
arrow

    竹子 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()