一直都滿喜歡HoneyWorks這樣沒有前奏、開頭就高唱的歌

特別愛像「プライド革命」那樣偏強烈熱血又會給人力量的曲風

而大概因為這首就是上述的風格,我才剛聽完一段就徹底喜歡上了

 

 

這是Gero將於7/26發行的第四張專輯《EGOIST》中收錄的歌(專輯試聽)

MV的畫風和動畫呈現都與HoneyWorks以往的作品有所不同

不是完全由靜畫組成、更有動態感

一幕幕在格子裡帶過的畫面像是漫畫那樣,直到最後才有彩圖

整體而言風格滿新鮮的也很喜歡

 

看到不少留言說這首和「言葉のいらない約束」很相像、another story的感覺

雖然我前面的歌不是全部都有聽過,不是很清楚各個故事與角色之間的關聯性

但看完上述那首MV覺得是兩個不同的故事,兩組主角的髮色髮型不太一樣、彼此間的互動也不相同

自己是就當作全新的內容來看;

黑髮少年似乎是與病重的媽媽相依為命,失去希望的他偶然碰見了好像與他相似的茶髮少年

然而對方能夠為自己、為想保護的東西與他人對抗,這點黑髮少年自認做不到

連黑髮少年那與媽媽的照片項鍊被奪走,也只是任其毆打搶奪

不過他的內心還是有受到茶髮少年的鼓舞而有所改變

最後也起身勇敢地去搶回屬於自己的東西

 

 

開始經營部落格以來我第一次在這麼短的時間內發出新歌的分享與翻譯,相關資訊可能少了些

歌詞也是自己手打的,等之後官方歌詞出來如果排版有不同會再修改

 

歌曲連結與中日歌詞如下

Gero

 

GUMI

 


 

弱者の宣言

弱者的宣言

 

作詞:shito,Gom

作曲:shito

編曲:HoneyWorks

イラスト:ろこる

動画:ziro

 

楽しみも夢も無くて 宛もなくて愚痴る

既沒有期望也沒有夢想 更沒有目標 只是埋怨著

ずっと誰からも認められず 膝を抱えていた

一直以來都不被任何人認可   寂寞地抱著膝

 

ほどけたままの靴紐 結ぶ余裕なくて

就這樣鬆開了的鞋帶   沒有心情將它繫上

ずっと汚れたままの瞳で 遠く見つめていた

用總是混濁無光的這雙眼   凝望著遠方

「この闇を消してみせる」君も独り溢す

「我會把這樣的黑暗消去給你看的」你也是一個人發著牢騷

きっと僕たち似た者同士 君に惹かれていた

我們肯定是處境相似的人   被這樣的你所吸引了

 

ただ眩しくてかざす手を伸ばしてた

然而你過於耀眼   我伸手去擋住光芒

触れられない ああ分かってるよ知ってたよ

無法觸碰到你   啊啊我明白的啊我是知道的啊

急に掴まれる僕の手

突然我的手被緊抓住

君が言う同じだよ恐くないなんて嘘なんだ

你說了「我也一樣啊  說不害怕是騙人的」

 

必死にもがいて生きなきゃ 涙なんて出ない

不拚盡全力地掙扎著活下去是不行的啊  不會流下淚的

弱くたって逃げないって誓って

發誓就算我如此弱小也不會逃跑

ぶつかれ震えは止まった 僕らは弱者だ

去正面衝撞吧 顫抖停止了  我們是弱小的人啊

立ち止まんな踏み出すんだ

不要停下腳步 向前邁進吧

 

わがままに集め眺め 飽きて捨てて捨てて

恣意地收入眼底的景色  膩了就丟膩了就丟

*きっと守るべき人にだって エゴを振りかざした

肯定就連應當守護的人          都會揮著自私視而不見

振り向けば誰もいない 僕はいつも独りだった

而回頭一望卻誰也不在   我一直都是獨身一人啊

それでもいいなんて吐いて 何か探していた

說著即使這樣也無妨的同時   也在尋求些什麼

 

ただ寂しくて塞いだ

只是過於寂寞而鬱鬱寡歡

感情が負を差した ああ分かってるよ知ってたよ

連感情都起了負值   啊啊我明白的啊我是知道的啊

いいんだ慰めはいらない

不用了我不需要你的安慰

後はただ上がるだけ君は真っ直ぐに指差した

「再來就只剩起身面對了」你筆直地指向前方

 

必死に描いて生きなきゃ 光は射さない

不拚盡全力地描繪著活下去是不行的啊  陽光會照射不到的

痛みだって受け止めて戦え

就算是疼痛也接受它去奮戰吧

ハートに勇気を灯して 明日を照らした

為這顆心點亮勇氣         也照亮了明天

楽しむんだ飛び込むんだ

盡情期待吧 全心投入吧

 

ねえ?変われたかな?照れくさいな

問你喔?我是不是有所改變了?感到有些難為情呢

君に会いに靴の紐を結ぶ

為了與你相見而繫緊鞋帶

広げたこの手で

用這雙展開的手

守り抜くよ君の大事なもの

好好去守護你所珍視的東西吧

 

必死にもがいて生きなきゃ 涙なんて出ない

不拚盡全力地掙扎著活下去是不行的啊  不會流下淚的

弱くたって逃げないって誓って

發誓就算我如此弱小也不會逃跑

ぶつかれ震えは止まった 僕らは弱者だ

去正面衝撞吧 顫抖停止了  我們是弱小的人啊

立ち止まんな踏み出すんだ

不要停下腳步 向前邁進吧

 


 

*きっと守るべき人にだって エゴを振りかざした
這句我是對著MV畫面來解釋為,就連想守護的東西(照片項鍊)被奪走我也只是以「ごめんなさい,我太弱小了無法反抗啊」而隨對方奪去。

 

歌詞的「鞋帶」頭尾呼應很棒

好喜歡這種歌詞要配著MV看的歌

總是會看得起雞皮疙瘩滿是感動

尤其HoneyWorks滿多首歌在最後一段副歌前的吉他間奏與畫面都很精采

 

 

因興趣而嘗試翻譯分享喜歡的歌,有哪裡不足的地方歡迎指教

轉載或上字幕也都歡迎,不過請不要更動翻譯並註明出處喔 :)

 

文章標籤
創作者介紹

竹子

竹子 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • plant
  • honeyworks的歌都超好聽的,mv也很美
  • 雖然我還沒有聽完全部,不過有聽的都滿喜歡的,MV的畫風我也喜歡~

    竹子 於 2017/08/04 22:26 回覆