close

收錄在伊東歌詞太郎的第三張個人專輯《二天一流》

好好看完各種資訊、好好看完歌詞後

認為這首在整張專輯中最能代表此刻伊東歌詞太郎的心情

 

 

昨天有發了開箱文,有興趣的話也歡迎看看→【專輯開箱】二天一流

雖然裡面已經有稍微寫了關於這首歌的心情,想再更詳細地寫一點

 

九段下是位於東京都千代田區的一個車站

也是離日本武道館最近的一個車站

為1964年東京奧運而建成的武道館,在奧運結束後也作為各種大型場合的會場使用

許許多多的國內外歌手及樂團都在這裡演出過,武道館已然成了一個目標、殿堂、夢想的象徵

伊東歌詞太郎也不例外

 

看了伊東的部落格才發現二天一流的特設網站有一個liner notes

才知道伊東的嗓子出了狀況

專輯中的收錄曲有些是兩年前就有暫定版的、有些是已投稿的、有些是在LIVE有公開過的

伊東聽著之前的音檔與如今的聲音比較,自己都驚訝道「我以前是有辦法這樣唱的嗎」

受到最大打擊的一定是他自己,然而他還是選擇繼續唱歌

 

突然想起之前在聽伊東的某一首新投時

覺得他的聲音有點變了,高音的部分,音色不像以往那麼亮

當時還想說是不是他改變了唱歌的方式

現在想起來

或許那時候喉嚨就已經有狀況了

 

 

這首「次は、九段下」

歌詞本中附帶的圖是伊東站在地鐵車廂中的背影,車窗外可以看到站名寫著「九段下」

或許是我擅自把伊東的困境與迷惘的心情帶入

越看越聽是越感到心酸
 


 

次は、九段下

下一站,九段下

 

作詞/作曲/歌唱:伊東歌詞太郎

編曲:棚橋UNA 信仁


翻譯:竹子

 

おい!まだ見えているんだろう?

嘿   仍看得見那個目標吧

だいぶ遠くなったな

還真是越漸遙遠了啊

いつからか足が動かなくなっていた

是從何時起   雙腳沒有前行的動力了

 

それでも見つめて 目をそらさずにいた

儘管如此也仍全神凝視   不曾移開目光

もう一度歩き出せるときまで

直至能再次踏出腳步向前邁進

 

あぁ誤解されたくはない 嘘もつきたくはない

唉   我不想被誤解   但也不想撒謊啊

僕だけに聞こえる歌声は

這股只有我聽得見的歌聲

時の流れから 置き去りになってた

竟會遺留在時間的流逝之外

お願いだ 歌わせてくれ

拜託了   讓我繼續唱歌吧

 

届け 届け 君に届けたくて

傳達吧   傳達出去吧   好想傳達給你

届け 届け 僕に聞かせたくて

傳達吧   傳達出去吧   好想讓自己聽見

 

あぁ過去は消せやしないその通りだけど

我知道過去不會抹滅   雖是那麼說

覚えててほしいことは忘れないでよ

希望你不要忘了我想留存於你心中的東西

知らないことは思い出せないけどそんなに昔のことじゃないだろう

儘管不曾知曉的事是無法回憶起的   但那並不是那麼久遠以前的事吧

 

悔しくて眠れなくて

心裡好不甘甚至無法入眠

そんな日もやっぱ歌って

然而那樣的日子也還是會唱著歌

不安や迷いをこの身に刻んで

將不安與迷惘刻於此身

明るくて少し暗い曲を作り続けて

不間斷地譜出活潑中帶著些許灰暗的曲子

ふりかえるとギターの音が今日も鳴った

而當我回首   吉他的聲音今天也仍響起

 

鳴った

今天也仍響起

 

誰にも言えないそんな気持ちを

無法向任何人訴說的心情

歌詞にもできないそんな気持ちを

無法用歌詞寫出的心情

どうやって君にだけ伝えられるだろう?

我到底要如何才能夠傳達給你呢

 

届け 届け 君に届けたくて

傳達吧   傳達出去吧   好想傳達給你

届け 届け 僕に聞かせたくて

傳達吧   傳達出去吧   好想讓自己聽見

届け 届け いつか見た夢まで

傳達吧   傳達出去吧   直至那曾望見的夢

届け 届け いつも見てる夢へ

傳達吧   傳達出去吧   朝向那無時無刻都望著的夢想

 

時代遅れの小銭をもって

拿著跟不上時代的零錢

地下鉄に乗った片道切符

買了地下鐵的單程車票

降りる駅まであとどれくらいだ

還要多久才能抵達我的目的地呢

陽の目を見るまであとどれくらいだ

還要多久才能看見地面上的陽光呢

 

届け

將一切傳達出去吧

 


 

無論從歌詞還是伊東的演唱,都能感受到一股急切又強烈的意念

自己應該是最了解自己的狀況的,因而感到不甘、感到不安惶恐

然而回過神來依然在譜曲、依然在彈吉他、依然在唱歌、依然保有初衷

 

伊東有在部落格中有提到想完成「心技體」,精神、技術、體能

前兩者在之前的專輯與巡演中已經達成了

而最後的「體」與3rd album還不及的「三」總有一天也會達成;

雖然是我擅自的解讀,歌詞裡寫的

「いつからか足が動かなくなっていた」

「僕だけに聞こえる歌声は 時の流れから 置き去りになってた」

像是在說身體與嗓子隨著時間、隨著年紀已不如以往

 

仔細想想

伊東這兩年半來真的跑太多場LIVE了,包括イトヲカシ和自己的演出,日程幾乎被LIVE塞滿

雖然在各地穿梭、以音樂與歌聲將力量傳達給觀眾看似是他的理想狀態,本人也相當滿足的樣子

還是希望他能多多注意自己的身體與嗓子

三十出頭也說不上年輕了啊,聲音更是歌手的命脈呀

 

 

最後一段的歌詞不管看幾次都有種無法言喻的心塞

「陽の目を見る」這句我是直翻,不過其實它有「受人注目、為人所知」的意思

還要多久才能到站、還要多久才能走出地下鐵、還要多久才能步上夢想中的舞台

簡單的歌詞卻深刻地寫出伊東內心脆弱迷茫的一面

 

儘管如此

儘管如此也仍高歌、也仍想把這股歌聲與這份力量

傳達到每個聽眾的心裡

 

arrow
arrow

    竹子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()