みきとP於上個月底投稿的中毒性新曲

也是他第一次採用和vocaloid合唱的方式

這幾天持續大音量無限循環,總是聽著聽著就忍不住跟著節奏一起點頭、一起rock

 

 

歌名ロキ我是查到北歐神話中的洛基(Loki),不過みきとP在YT上是寫Roki,也許是指rock吧?!

みきとP在這首歌的唱法聽來有些慵懶又帶點跩、某些語尾更是,襯托出樂曲氣氛

而リン的那聲嘶吼令我驚訝不已,是我第一次聽到vocaloid調出有這樣的聲音

然後不知為何腦中一直飄出「バレリーコ」(同為みきとP所作)的旋律w

 

 

11/28補:

《DAISAN WAVE》XFD

ロキ有收錄在みきとP的第四張專輯裡

另外PLATONIC GIRL少女レイ信じる者は救われない等曲也有在其中

已於11/18的VM41發售,下個月的個人演唱會及C95也都能購買,通販則還在決定

 


 

翻唱推薦

 

いすぼくろ

椅子人間蒸發一個半月之後,前天晚上突然睽違三個半月的投稿

當下看到通知來是椅子我都快哭了QAQQQQ連標籤都被標上一個「生存確認」

其完成度之高更是帥到我語無倫次

真的好喜歡他在盡力把本家氣氛詮釋出來的同時,也總是能把自己的特色展現得淋漓盡致

不管是整首歌混音的處理、層次,還是他那原本就可慵懶可強勁的聲音

以及副歌背後加上的和聲、第二段開頭高喊的「さあ!」「10年後にメイクは落ちてんだよ」的尾音處理、「お互いな」的嘶吼與上揚、最後兩句前的間奏加的幾個音等

從頭到尾我都好愛,聽得好過癮

明明聽他生放講話那麼木訥,唱起歌來卻是如此澎湃,好崇拜好喜歡( ; _ ; )

 

03/30補:

EVO+

只能說帥翻

EVO+保留了みきとP的歌聲,只唱了リン的部分

語氣、力道、彈舌、笑聲,每個都好棒

有幾個地方把歌詞改成英文,而「自意識まだ BOY」這句還改成GIRL XD

然後「実は昨日から風邪で声が出ません」這句用嗓子啞掉的感覺扯嗓唱好逗w

 

04/28補:

うぃんぐ×nero×ゆう十

非常非常不一樣的ロキ

沒想到ロキ竟然也能以鋼琴抒情版的方式來呈現

鋼琴編曲把整首歌從狂野的印象轉為迷濛微醺的步調

 

しゃけみー×スタンガン×詩人

這個實在是太好笑了還是忍不住來分享一下www

三不五時拿詩人的しらす當素材(?)的兩人這次竟然找了詩人本尊一起來唱,這三個人吵死了(稱讚

聽得我滿腦子都是しらすwwwwwww而且中間還模仿クプラwwwwww

 

08/20補:

いすぼくろ×ウォルピスカーター

繼上次的「PLATONIC GIRL」後兩人再次投稿合唱啦!!!

這首有收錄在社長椅子與Sou將在9/22合出的專輯《Sunrise》

很喜歡社長副歌後面的喔啊↑啊↓啊↓,兩人的arrange也都很棒

而且社長說「お茶を濁して」這句前面的那聲啊↑,唱高音的是椅子啊!!!!(歌曲開頭那聲高音則是社長)

太喜歡你們了可以多多投稿合唱嗎ˊωˋ

 


 

ロキ

Roki

 

作詞/作曲:みきとP

歌唱:鏡音リン & みきとP

繪圖:ろこる


翻譯:竹子

 

さあ *眠眠打破

來吧   灌下這瓶眠眠打破

昼夜逆転 *VOX AC30w

日夜顛倒   VOX AC30w

*テレキャスター背負ったサブカルボーイがバンド仲間にやっほー

背著電吉他的次文化系男子向樂團夥伴喊了聲呀呼~

アルバイトはネクラモード

打工時自動轉成陰沉模式

*対バンにはATフィールド

一上舞台就AT力場全開

“人見知り”宣言で逃げる気か BOY

是想丟下一句「因為我很怕生」就逃跑嗎   你這小子

 

ゆーて お坊ちゃん お嬢ちゃん お金も才能も

話雖是那麼說   各位少爺各位小姐   金錢也好才能也罷

なまじっかあるだけ厄介でやんす

正因為都只是半調子才令人傷腦筋

*Boys be ambitious... like this old man

少年們要胸懷大志...   就像我這個老人一樣

長い前髪 君 誰の信者

瀏海過長的你   是誰的信徒

 

信者 信者

信徒   信徒

勘違いすんな 教祖はオマエだ

可別會錯意了   你才是教主啊

 

ロキロキのロックンロックンロール

ROKI ROKI的Rock 'n  Rock 'n' Roll

かき鳴らすエレクトリックギターは

手中不停彈奏的電吉他

Don't Stop! Don't Stop!

別停下啊!   別停下啊!

さあ君の全てを 曝け出してみせろよ

來啊把你的所有   全都展現出來讓我看看吧

ロキロキのロックンロックンロール

ROKI ROKI的Rock 'n  Rock 'n' Roll

 

さあ 日進月歩

看啊   日新月異

いい曲書いてる? 動員ふえてる?

有在寫不錯的歌嗎?動員數有在增加嗎?

「知名度あるけど人気はそんなにないから色々大変ですね。」

「算是有知名度啦但人氣就沒那麼高所以也不太好過就是了。」

はっきり言うなよ 匿名アイコン

別說得這麼明白嘛   匿名頭像

はっきり見せない 実写のアイコン

讓人看不太清楚的   本人頭像

いい歳こいて自意識まだ BOY

都幾歲了內在卻還是個小鬼頭

 

ぶっちゃけどんだけ賢くあざとくやったって

說實在的無論妝化得再怎麼高明又心機

10年後にメイクは落ちてんだよ

10年後都會掉光光的喔

Boys be ambitious... like this old man

少年們要胸懷大志...   就像我這個老人一樣

生き抜くためだ *キメろ Take a "Selfy"

這都是為了生存   快擺個完美表情來張自拍吧

 

"Selfy" "Selfy"

來張自拍吧   來張自拍吧

死ぬんじゃねぇぞ お互いにな!

可別給我死了   彼此都是啊!

 

ロキロキのロックンロックンロール

ROKI ROKI的Rock 'n  Rock 'n' Roll

薄っぺらいラブソングでもいい

就算是膚淺的情歌也行

Don't Stop! Don't Stop!

別停下啊!   別停下啊!

さあ目の前のあの子を 撃ち抜いてみせろよ

來啊把眼前的可人兒   攻陷下來讓我看看吧

ロキロキのロックンロックンロール

ROKI ROKI的Rock 'n  Rock 'n' Roll

 

*お茶を濁してちゃ満足できない

隨便應付過去可是無法滿意的

スタジオに運ばれた*スロートコートは

帶進錄音室裡的一包包潤喉茶

安心 不安心 プレッシャーでいっぱい

讓人既安心又不安   覺得壓力山大

「実は昨日から風邪で声が出ません」

「其實從昨天開始就因為感冒發不出聲了」

は? は? は? は?

你說啥?你說啥?你說啥?你說啥?

 

はぁ…

唉...

寝言は寝て言え ベイビー

夢話就給我在睡夢中說   Baby

 

死ぬんじゃねぇぞ お互いにな!

可別給我死了   彼此都是啊!

 

ロキロキのロックンロックンロール

ROKI ROKI的Rock 'n  Rock 'n' Roll

かき鳴らすエレクトリックギターは

手中不停彈奏的電吉他

Don't Stop! Don't Stop!

別停下啊!   別停下啊!

さあ君の全てを 曝け出してみせろよ

來啊把你的所有   全都展現出來讓我看看吧

ロキロキのロックンロックンロール

ROKI ROKI的Rock 'n  Rock 'n' Roll

 

ロキロキの ロックンロックンロール

ROKI ROKI的Rock 'n  Rock 'n' Roll

 

死ぬんじゃねぇぞ (死ぬんじゃねぇぞ) 

可別給我死了啊   (可別給我死了啊)

死にたかねぇのは お互い様!

我們都一樣   根本不想死啊!

 

04/28修改一處:

「テレキャスター背負ったサブカルボーイがバンド仲間にやっほー」

原本是翻
   和背著電吉他的次文化系男子一起組成樂團了呀呼~

很抱歉過了這麼久才做修改,一直都覺得這句不太對卻沒有盡早修正...
再次道歉(土下座

 



*眠眠打破
一種提神飲料的名稱。


*VOX AC30
一種吉他音箱的型號。


*テレキャスター背負ったサブカルボーイがバンド仲間にやっほー
「テレキャスター」為一種吉他型號。
「サブカル」即為次文化(subculture),至於次文化系男子的特徵可以參考這個網站
「やっほー」在山裡和同伴確認位置的喊聲,或是表現高興的喊聲;一般打招呼時也可以用。


*対バンにはATフィールド
「対バン」意為兩個或以上的樂團共同表演。
「ATフィールド」出自動畫EVA(新世紀福音戰士),全名為Absolute Terror Field(絕對領域),能阻斷外界攻擊的結界,引申為人心的對外屏障/隔閡。


*Boys be ambitious... like this old man
這句是北海道札幌農學校(現北海道大學)的首任校長克拉克博士,在向第一屆學生告別時勉勵的話;「Boys, be ambitious」至今仍是北海道大學的校訓。


*キメろ Take a "Selfy"
有個詞是「キメ顔」,拍照時擺出自己覺得上相的表情。
selfy或selfie都是自拍之意,較常用selfie。


*スロートコート
Throat Coat,一種有機潤喉茶。

 

 

「知名度あるけど人気はそんなにないから色々大変ですね。」

莫名很喜歡這句聽來的感覺

雖然前面也有一樣的節奏,兩層音軌就是有種不同的味道

 

整首歌的用詞滿強的所以翻譯上也有配合氣氛做調整

一直在想那個「は?」要怎麼樣才能翻出那種感覺

個人是覺得這個字在這裡帶有「你是在跟我開玩笑嗎/你在講什麼鬼」的意涵

原本腦中是飄過哩係勒公三小之類的,但最後還是算了翻成你說啥就好w

 

arrow
arrow

    竹子 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()