透過噗友分享而得知這首輕快可愛的初作

銀鈴似的叮咚聲與彈跳的節奏彷彿都沖淡了煩躁

特別喜歡第二段結束後的間奏

 

作者名為「末代まで雨季にしてやる。」(到死後都還會讓世界是雨季),簡稱末代雨季

音樂影片皆一手包辦的新人

 

 

2023/05/07更新:

末代雨季後來換了YouTube頻道,並在新頻道上傳了改以知声演唱且影片重新製作的版本

 


 

翻唱推薦

 

めありー

 

りだあ

 


 

各駅停車

各站停靠

 

作詞/作曲/繪圖/影片:末代まで雨季にしてやる。

歌唱:初音ミク


翻譯:竹子

 

曖昧 多感の現在地

模糊又善感的所處地點

昨日と明日の間の境界線

昨日與明日間的分界線

証明未遂で通過して

尚未證明便呼嘯而過

思い出せたのは一体どれくらいだ

憶起的到底有多少呢

 

感情 残像 現実の消化不良に

因感情殘影而對現實的消化不良

呼吸 困難 理想は渋滞中さ

感到呼吸困難   理想停滯不前

期待を裏切った世界を転がして

仍轉動這辜負了我期待的世界

鼓動を繋いでる

並連結著心跳

 

今という名の駅に停まっている

之所以會停滯在名為此刻的車站

僕の所為だろ、つまり

即是因我自身吧   也就是說

もう戻れやしないから

已是無法回頭重來了

終点でまた会いましょう

那就等到終點再相會吧

 

単純明快な心臓に

無從抵抗易懂心思的

逆らえない迷子の急行便

迷途孩子的快車

行先不明で通過して

不知去往何處地行駛而過

逸れた君をずっと探している

不斷找尋著走散的你

 

破綻した希望的楽観論と

那已破滅的滿懷希望的樂觀與

自問自答 空っぽの遠心力に

自問自答   在空洞的離心力中

眩暈を繰り返して 正解に逆らって

困於暈眩的迴圈   違背了正解

鼓動を願っている

並期望著心跳

 

簡単に流れる景色に

輕易掠過的景色中

君を映してる心は

映照著你的心

もう解けやしないから

已是無法解開

痛みだけ残してく

唯有痛楚殘留

 

涙を堪えて記憶を呪っても

縱然忍住眼淚詛咒著記憶

残念な朗報と言うべきか

也該說這是遺憾的喜訊嗎

一枚だけ与えらてしまった

我所得的這僅僅一張

命という切符はまだ捨てられない

名為生命的車票   還捨棄不了

 

今という名の駅に停まっている

之所以會停滯在名為此刻的車站

僕の所為だろ、つまり もう

即是因我自身吧   也就是說   已是

 

つまり もう戻れやしないから

總之呢   已是無法回頭重來了

未来があるんだろ

那就代表前方是有著未來的吧

僕らの無い世界になるまで

在抵達我們歸於虛無的世界前

ひとつずつ進んでいく

會一站又一站繼續前行

 

12/28修正「残念な朗報と言うべきか」這句

 


 

 

2019/06/08補:

V家推廣youtuber加零-Kelvin,這次製作的2018年的V家推薦曲影片

【+0】2018 V家良曲大亂鬥feat.RY、YUKI、竹子|18年就是要聽18首好歌

我有幫忙寫了幾首歌的心得,包括這首「各駅停車」

18首推薦曲中也有不少是我曾翻譯過的

有空不妨看看影片,說不定可以增加歌單喔

 

arrow
arrow

    竹子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()