收錄在米津玄師第四張個人專輯《BOOTLEG》中的最後一曲「灰色と青」

之前曲目釋出時這首後面附註的 [ + ? ] 就讓人很好奇會是和誰的合唱

前天MV釋出想必是震驚許多人

 

 

作為演員的菅田将暉我其實不太熟

僅是看過他演的一兩部戲、知道動畫電影《煙花》的男主角是由他配音而已

幾個月前有看到他拓展到歌手並出了CD的消息,不過沒有太注意

是直到這首歌才第一次聽見菅田的歌聲

 

ナタリー有篇報導有講述這首歌的意境以及米津與菅田各自的註解

「灰色と青(+菅田将暉)」は、幼少時代を共にした友人同士が大人になってすれ違い、距離が離れる中でも奇跡的に重なる瞬間を描いた楽曲。

「灰色と青(+菅田将暉)」這首歌是在描寫著一同走過兒時的朋友在長大成人後縱使走上不同的路、相隔遙遠卻奇蹟般地有著思緒重疊的瞬間。

米津還有說這首歌若是沒有菅田的話是絕對無法成立的,透過自己與菅田的歌聲將歌曲深處的東西,是消失殆盡了還是仍保有著呢,表現出那樣的「青さ」(我不確定這個該翻成什麼QQ...)

菅田也說自己剩餘的青春就這樣燃盡、或是不知不覺間就遺失的什麼東西,有種在這首歌裡都表現出來的舒暢感

另外米津還有推文給菅田的話 ↓

我就不逐字翻譯了(其實是因為翻不出來,看了四遍才大概看懂

大概是在說那種根本稱不上是一瞬間的瞬間,奇蹟般地和某個人想著同樣的事的這種經驗

已經想了很久能不能把這樣的瞬間用音樂表現出來呢

而雖與自己不同領域也不同生長環境,年齡相近並有著一些共通點的菅田,與他一起或許能辦得到

 

 

歌曲連結與中日歌詞如下

米津玄師 MV「 灰色と青(+菅田将暉)」

於youtube上傳後不到24小時便突破百萬點閱著實驚人,就在我發文時也將近185萬了

米津歌唱時歌詞是灰色的,而菅田歌唱時則是藍色的,也許歌名灰與藍指的是兩人

滿喜歡MV第二段菅田和米津在同個地點卻分別是夜晚與白晝的切換

飄散的煙霧與搖曳的鞦韆,兩人或許相隔遙遠,此刻的心情卻是相近的

彷彿就坐在相鄰的鞦韆上,擺盪著同樣的幅度

 


 

灰色と青

灰色與青

 

作詞/作曲:米津玄師

 

*袖丈が覚束ない夏の終わり

袖子長短不定的夏日尾巴

明け方の電車に揺られて思い出した

搖曳於清晨行駛的車廂中不禁回想起

懐かしいあの風景

那令人懷念的風景

たくさんの遠回りを繰り返して

一再又一再地繞了不少遠路

同じような街並みがただ通り過ぎた

相去無幾的街景一幕幕掠過

窓に僕が写ってる

車窗上映著我的臉

 

君は今もあの頃みたいにいるのだろうか

你如今也依舊和那時一樣嗎

ひしゃげて曲がったあの自転車で走り回った

騎著那台已扭曲變形的腳踏車四處奔馳

馬鹿ばかしい*綱渡り 膝に滲んだ血

硬要冒無謂的險而受傷  膝蓋都滲出血

今はなんだかひどく虚しい

此刻不知為何感到無比空虛

 

どれだけ背丈が変わろうとも

無論身高增長了多少

変わらない何かがありますように

也仍期望還有不變的事物保留

くだらない*面影に励まされ

被那微不足道的昔日身影所鼓舞

今も歌う今も歌う今も歌う

如今也仍歌唱 如今也仍歌唱 如今也仍歌唱

 

忙しなく街を走るタクシーに

於行駛在繁忙街道的計程車中

ぼんやりと背負われたままくしゃみをした

恍恍惚惚地被其乘載著  不經意打了個噴嚏

窓の外を眺める

遙望著車窗之外

心から震えたあの瞬間に

內心悸動的那一瞬間

もう一度出会えたらいいと強く思う

強烈地期望若能再相見一次該有多好

忘れることはないんだ

我沒有遺忘曾經的所有啊

 

君は今もあの頃みたいに居るのだろうか

你如今也依舊和那時一樣嗎

靴を片方茂みに落として探し回った

在草叢裡掉了隻鞋而來回找尋著

「何があろうと僕らはきっと上手くいく」と

說著「不管有什麼難關什麼我們一定都能撐過去」

無邪気に笑えた 日々を憶えている

回憶著那些能天真燦笑的日子

 

どれだけ無様に傷つこうとも

無論傷得有多麼悽慘

終わらない毎日に花束を

也仍會為不見結束的每一日獻上花束

くだらない面影を追いかけて

追尋著那微不足道的昔日身影

今も歌う今も歌う今も歌う

如今也仍歌唱 如今也仍歌唱 如今也仍歌唱

 

朝日が昇る前の欠けた月を

朝陽升起之前的殘月

君もどこかで見ているかな

你是否也在某處凝望著呢

何故か訳もないのに胸が痛くて

為何會毫無緣由卻感到胸口作痛

滲む顔 霞む色

濕了的臉龐 而模糊的景色

 

今更悲しいと叫ぶには

事到如今才吶喊好悲傷

あまりに全てが遅すぎたかな

是不是也早已太遲了呢

もう一度初めから歩けるなら

要是能再從頭走一次

すれ違うように君に会いたい

好想與你擦身相見啊

 

どれだけ背丈が変わろうとも

無論身高增長了多少

変わらない何かがありますように

也仍期望還有不變的事物保留

くだらない面影に励まされ

被那微不足道的昔日身影所鼓舞

今も歌う今も歌う今も歌う

如今也仍歌唱 如今也仍歌唱 如今也仍歌唱

 

朝日が昇る前の欠けた月を

朝陽升起之前的殘月

君もどこかで見ているかな

你是否也在某處凝望著呢

何もないと笑える朝日がきて

能笑著說聲沒什麼的清晨到來

始まりは青い色

起始是一片湛藍

 


 

*袖丈が覚束無い夏の終わり
「覚束無い」這個詞有相當多個意思,主要是表達一種不確定感:
事情看似無能成功、不可靠、模糊不清(記憶之類)、視覺上的模糊不清等等。
這一句想了很久,後來覺得應該是在形容夏天結束進入秋季,天氣不穩、時而穿著短袖時而長袖這樣不穩定的意象。


*綱渡り
有字面上的走鋼索的意思,也有引申為做危險的事、冒險。


*面影
唸做「おもかげ」,主要有幾個意思:
心中、記憶中浮現的面貌或身姿
可以令人想起某種景象、或是某個人的容貌
幻影

 

 

最開始聽著只是覺得旋律普通好聽,菅田的歌聲聽著不錯喜歡這樣

然而邊翻著歌詞是越聽越喜歡,好像有感受到他們所說的、寫在歌曲深處的東西

走過的歲月無法重新來過,僅能成為回憶留在腦海裡留在心裡

長大時常使人惆悵,然而依然惦記著彼此淡淡的身影與那所連帶的整個純真兒時

迎來晨曦繼續前進

 

 

講個題外話

家裡有台電腦youtube沒登入帳號,平時就聽些日本&歐美歌曲和排行榜或看點youtuber的影片

但不知道為什麼無論播什麼歌讓它自動播放,最後一定會播到米津的歌便開始米津循環(?!?!)

頂多打上花火播完會跳到96貓和天月翻唱的版本,然後繼續回到米津www

(題外話的題外話,10/09的演唱會聽到96貓和天月現場合唱,好幸福)

 

 

因為想分享一些喜歡的歌

因為興趣而嘗試自己翻譯

有哪裡不足的地方歡迎指教

轉載或貼字幕也都歡迎 希望註明出處喔 :)

 

文章標籤
創作者介紹

竹子

竹子 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 托里
  • 米津牌電腦w
  • 我也很納悶它為什麼會這樣w
    但反正我喜歡聽w

    竹子 於 2017/10/16 12:12 回覆

找更多相關文章與討論