幾個月前時常看到這位「美波」出現在youtube的推薦欄上
個性的轉音、輕柔與剛強的交錯、宛如自內心深處的嘶喊
僅是聽著歌聲都會為之動搖
21歲的創作型歌手美波(みなみ)
大約國高中時期就有在作詞曲
去年上半年開始在youtube活動,並在今年年初宣布將在明年1月正式出道
目前出過一張單曲《main actor》以及一張迷你專輯《Emotional Water》
美波有上傳至youtube的幾首歌聽下來
能從她的樂曲裡聽見憂鬱、焦躁、痛苦、與無奈
卻能讓人從中感到共鳴與釋懷
記得幾個月前初次聽這首歌時,不知怎地漏掉開頭朗誦的部分
對整首歌的印象就是那些重複性的歌詞彷彿在吶喊著什麼
後來隔幾天再回頭重聽,馬上就被那兩段滿懷憧憬卻又氣餒的獨白吸引
12/14補:
美波目前最新的一首「ホロネス」我也很喜歡並翻譯了
有興趣也歡迎看看→【中日歌詞】美波-ホロネス
main actor
主角
作詞/作曲/歌唱:美波
動畫:うらたあさお
影片:tissue
翻譯:竹子
漫画の主人公のあいつは言った
那個漫畫的主角這麼說了
「僕がお前を守るから」ってさ
「我會保護你的」
本当かっこいいよな主人公ってさ
所謂主角真的是相當帥氣啊
僕といえばただ逃げ出すだけの村人Bくらいかな
我的話呢 應該就只是個一味逃跑的村民B吧
嫌な顔一つせず 笑って 影では泣いて
完全不露出厭煩神情地笑著 雖會暗自落淚
戦った 救った
仍不斷戰鬥 拯救無數
あいつはみんなの人気者だったヒーローだった 当たり前
那個人是大家的中心 是大家的英雄 這是理所當然的
僕といえばただ主人公にすがって頼る
我的話呢 應該就只是個一味依賴主角的
村人Cくらいかな
村民C之類的吧
ただ朝待ってた 何もせず僕は一人ベッドの上で
徒然等待著天明 什麼也不做地獨自坐在床邊
一杯のスープを飲みながら
喝著手中那碗湯
テレビの前でまた同じようなニュースを見ながら
又在電視機前無神地看著相去無幾的新聞
またいつもの平和を待っていたんだ
又在等待一如既往的和平
ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ
一個也好 一個也好 一個也好 一個也好
僕がここにいる証明を
拜託給我一個確實存在於此的證明
僕にしか 僕にしか 僕にしか 僕にしか
唯有我能 唯有我能 唯有我能 唯有我能
出来ないことの証明を
拜託給我一個唯有我能做到的證明
君だって 同じだって 誰だって 待ってるって
即便是你 也是一樣的 無論是誰 都在等待
僕だって それが何か わからないから 歌ってんだろ
即便是我 正因為不明白那究竟是什麼 才會唱著歌的吧
当たり前だと 思ってた明日がくることも飽きていた
我已經受夠了 覺得明天會理所當然地到來這種事
面倒なこと嫌いだった シンプルで良かった
不想理會麻煩事 簡簡單單的多好
でも何故か部屋にあるギターだけは
然而為何唯有房裡擺著的那把吉他
捨てられなかった
無論如何都丟不了
少しだけ 少しだけ 少しだけ 少しだけ
一點就好 一點就好 一點就好 一點就好
1畳でも居場所が欲しかった
就算僅有一疊的空間也想要一個歸屬
僕だけが 僕だけが 僕だけが 僕だけが
好希望我 好希望我 好希望我 好希望我
誰かの一番でありたかった
能成為誰心中最重要的人
変わらないよ 変わらないよ
沒望改變的啊 沒望改變的啊
変われないよ 変われないよ
沒法改變的啊 沒法改變的啊
やっぱ僕はこんな僕だからさ
果然就是這樣的我才會如此吧
少しだけ 少しだけ 少しだけ 少しだけ
一點就好 一點就好 一點就好 一點就好
1畳でも居場所が欲しかった
就算僅有一疊的空間也想要一個歸屬
ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ
一個也好 一個也好 一個也好 一個也好
僕がここにいる証明を
拜託給我一個確實存在於此的證明
僕にしか 僕にしか 僕にしか 僕にしか
唯有我能 唯有我能 唯有我能 唯有我能
出来ないことの証明を
拜託給我一個唯有我能做到的證明
僕だから 僕だから 僕だから こんな僕だけどさ
正因為是我 正因為是我 正因為是我 雖是這樣的我
愛しておくれよ
也請愛著我吧
許しておくれよ
也請原諒我吧
猜想也許這是美波失意時的感受吧
那種也想與所謂的「帥氣主角」一樣強大、一樣堅強的心情
羨慕憧憬著那些已經發光發熱的人
然而回頭看看只不過是個小小路人、一事無成的自己,是多麼的無力
儘管如此,卻怎麼樣都無法放棄對音樂的喜愛
歌詞不難,幾乎可說是平常內心會有的焦躁與自卑
然而正是因為如此,共鳴感才更強烈
明白自身的渺小到麻木的地步
卻仍渴求屬於自己的成就感與歸屬感的矛盾
我也一樣無論如何都放棄不了這裡啊